Sunday, July 24, 2011

La Réalisation

Pendant j’écris ça, j’assieds au terminal d’avion à Charles de Gaulle. Je ne sais pas quand mon retourné sera mais je sais que Paris va me manquer. J’aimerais être à Paris. J’ai appris beaucoup : des mots, la culture, comment dépenser l’argent...mais il y a des choses subtiles, desquelles je ne peux pas se rappeler, mais je peux réfléchir. Je ne peux pas se promener environ le Marais ; je ne peux pas regarder les gens, les filles, parler aux clochards, sortir à l’Auld et à la Petit Fer à Cheval, ou juste voir les vues sur la Seine et les monuments et les jardins magnifiques. 
Et maintenant, je suis chez moi, souvenant tous le bons temps que j’ai fait. America aussi m’a manqué, mais je me sens un peu différent grâce à mes expériences en France. Je vous remercie Georgia Tech, mes parents et Dr. Gall et Dr. Cotille-Foley. C’était très amusant. Je vais tellement retourner.


Aussi, ici sont des belles photos de Plateau de Beille du week-end dernier…


Anglais:
While I write this, I sit at terminal plane at Charles de Gaulle. I do not know when I will be back but I know I will miss Paris. I want to be in Paris. I learned a lot: words, culture, how to spend money ... but there are subtle things, which I can not remember, but I can think. I can not walk around the Marais, I can not look at people, girls, talking to bums, go out to the Auld and Petit Fer à Cheval, or just see the views of the Seine and the monuments and the beautiful gardens.
And now I'm home, remembering all the good times I did. America also missed me, but I feel a little different with my experiences in France. Thank you Georgia Tech, my parents and Dr. Gall and Dr. Cotilla-Foley. It was fun. So I will return.

Also here are beautiful pictures of the Plateau de Beille last weekend ...



Salade Gesiers (Turkey gizzards. Quite a surprise, we thought it was another berry we'd never heard of)

Fan on the Plateau, (dans le style de cet homme)

Notre campsite

La vue du sommet de Plateau de Beille, et notre lieu de pique-nique.
Les grandes tournants.

Le vainqueur de Maillot Jaune, Cadel Evans.

Le dernier parti de l'étape.

Une autre vue

Ils nous souhaitons bons voyages. (They wish us good travels)

Notre ville, Les Cabannes


But what I miss most of all...fallafels.


5 euros of fury. My go-to dinner.

Thursday, July 14, 2011

TOUR DE FRANCE


Demain, je vais aller aux Cabannes (notre site est bon aussi) au dessous le Plateau de Beille regarder le 14ème étape du 98ème du tour de France. J’ai acheté une tente au vieux campeur à Paris et ai éxchangé mes billets du TGV. Anton et moi allons dormir sur la terre de la Pyrénées pour deux nuits et faire de « tailgating » avec les fans français sur la route de 15km au pic samedi. Tous les fois que le vainqueur a gagné au plateau de Beille, il a gagné le Tour. Allez Contador !

Anglais:
Tomorrow I'm going to Cabannes (their site is killer) below the Plateau de Beille watch the 14th stage of the 98th Tour de France. I bought an old camper tent in Paris and have my tickets for the TGV Exchange. Anton and I will sleep on the ground of the Pyrenees for two nights and do the "tailgating" with the French fans on the road 15km to the peak Saturday. Every time that the winner won the Plateau de Beille, he won the Tour. Contador Go!

Une tourne de la rue
le dernière parti de l'étape

Monday, July 11, 2011

Tout est interdit (Everything is forbidden)

Mercredi le groupe entier visite la Musée d’Orsay. Dehors, la ligne était folle et très long. Quand nous sommes entré la Musée, j’ai vu beaucoup des statues dans la grande allée. Dans les salles à coté de ça, on peut voir toutes les peintures d’impressionnistes. Je les ai aimé bien ; ce étaient tous beaux. J’ai choisi un auteur rechercher et sur lequel je vais écrire pour un petit projet. Ce soir nous allons diner et regarder une pièce d’existentialisme.
La pièce était très bizarre, comme c’était une pièce d’absurdiste, suivre le philosophie d’Albert Camus. Je n’ai presque rien compris. Les acteurs parlaient très vite et lorsque j’ai pu comprendre le dialogue, il n’avait pas le sens. Je suis heureux que je n’ai pas de tout dormi pendant la pièce. Bien fait Christian.
Vendredi, nous sommes allés au Maison de Vitrail. C’était très intéressant. Du vingt étudiants, seulement moi et la prof n’avons pass dormi durant la présentation. L’homme qui nous a présenté a cassé du verre devant mon visage ! C’était génial, il a utilisé cet appareil avec diamant qui a coupé le verre un petit peu et puis il l’a frappé, et il a cassé. Magnifique.
Et puis samedi. Samedi, cette journée était un peu bizarre. J’ai dormi tard pour la première fois, jusqu’à 12h30. Wow ! Pas mal après des bières et les femmes bêtes qui m’ont distrait des crèpes jusqu’à 4h00 au matin. Quand même, l’après-midi, Anton et moi avons déjeuné et sommes allés au Bois de Vincennes écouter le jazz au Parc Floral. Mais le château de Vincennes nous a distraite partant le métro. C’est un grand vieux château au bord de Paris. Des chambres me donnaient un peu frisson mais le château était très intéressant. J’ai découvert ça et puis nous sommes parti à Parc Floral. Quand nous le sommes entrés, le groupe qui a joué au concert était un groupe de blues. Il me semble qu’ils avaient une obsession des années 1960. Dans une chanson, le chanteur a dit « …will someone tell me, how Kennedy died ?! » Dans une autre chanson, il a commencé parler de Neil Armstrong quand il est allé à la lune, il a du dire « Damn, no wonder everybody has the blues, look at the Earth ! It’s all blue ! » Cela, c’est lyriques classique.
Apres ça, j’ai voulu aller à la Cipale, une Vélodrome sud du Bois de Vincennes. Quand nous sommes arrivé, c’était fermé. Zut. Une autre fois peut-être mais probablement non, c’est trop loin. Un peu disparu, nous avons cherché un stop métro quand Anton m’a dit « WHOAH, HANG ON ! » Nous avons marché à coté du bois, et nous avons vu une vielle femme au bord et un peu plus loin il était « une couple » qui s’est niqués. Immédiatement, cette vielle femme de 75 ans au moins nous a attaqué. Elle a crié à nous « Je vais appeler la police ! Vous n’avez pas la droite regarder! » Avec peur, nous avons couru, rapidement. Je n’ai pas cru mes yeux ! Qu’est-ce que c’est ? Incroyable. Au moins de 10 mètres de la rue, ils ont fait ça. Cette journée, Paris m’a donné confusion. Il semble que seulement en France des gens vous crient quand vous regardez le sexe public.


Anglais:
Wednesday, the whole group visited the Orsay Museum. Outside, the line was crazy and very long. When we entered the museum, I saw many statues in the main aisle. In the rooms next to it, you can see all the paintings of the Impressionists. I have loved well, what were all beautiful. I chose an author search and on which I will write for a small project. Tonight we will dine and watch a piece of existentialism.
The show was very odd, as was a piece of absurdist, follow the philosophy of Albert Camus. I hardly understood anything. The actors speak very quickly and when I could understand the dialogue, he did not feel it. I'm glad I do not have any sleep for the room. Well done Christian.
Friday, we went to the Stained Glass House. It was very interesting. Of twenty students, just me and the teacher did not slept during the presentation. The man who introduced us broke the glass front of my face! It was great, he used this device with diamond cut glass a bit and then it hit him, and he broke. Magnificent.
And then Saturday. Saturday, the day was a bit odd. I slept late for the first time until 12:30. Wow! After a lot of beer and women who have distracted [us from] the animals pancakes [crepes] until 4:00 in the morning. Still, the afternoon, Anton and I had lunch and went to the Bois de Vincennes listen to jazz at the Parc Floral. But the castle of Vincennes has thus distracted the subway. It is a great old castle on the edge of Paris. Rooms gave me a little thrill, but the castle was very interesting. I discovered this and then we left at Parc Floral. When we walked in the band that played at the concert was a blues band. It seems to me that they had an obsession of the 1960s. In one song, the singer said "... Will Someone tell me, how Kennedy died?! "In another song, he started talking about Neil Armstrong when he went to the moon, he had to say "Damn, no wonder Everybody has the blues, look at the Earth! It's all blue! " That's classic opera.
After that, I wanted to go to the Cipale, a velodrome south of Bois de Vincennes. When we arrived it was closed. Damn. Another time perhaps, but probably not, it's too far. A little lost, we looked for a subway stop when Anton said, "Whoah, HANG ON! " We walked next to the wood, and saw an old woman on the edge and a little further and it was" a couple" who was sexing. Immediately, the old woman of 75 years at least we attacked. She screamed at us "I'll call the police! You do not look right! "With fear, we ran fast. I did not believe my eyes! What is it? Unbelievable. At least 10 meters from the street, they did it. This day, Paris gave me confusion. It seems that only people in France you cry when you look at public sex.

Les gens attendent la Musée d'Orsay (Dey watin'...)

Une femme qui fait les vitraux (Werkin' dat glass)

Le grand bâtiment de Vincennes

Devant le chateau (IN FRONT OF THE CASTLE)

L'église de Vincennes (It's a church)

Le stade de Parc Floral

Les rues de bicyclettes dans le Bois de Vincennes; c'est partout! (bike lanes, they're all over!)

Thursday, July 7, 2011

La Compagnie et la Campagne (The Company and the Countryside)

Dimanche et lundi de ce week-end était amusant et relâché. Sur dimanche Anton et moi avons voyagé au Sacre Cœur en Montmartre. La journée dernière, il y a une recorde mondiale des roulettes ; le saut plus grand. La rampe était toujours là sur dimanche et il y a beaucoup de monde là aussi. Je suis allé au Sacre Cœur pendant une messe et j’ai assis et ai pris une sieste. Je suis parti et puis Anton et moi avons baladé le quartier. Les maisons et cafés environ étaient jolis et sympathiques. Je voudrais habiter là mais il coute plus de un million euros alors que je dois trouver « un mère de la sucre. »  Nous avons baladé le quartier plus et avons mangé à « Chez Marie » où nous avons diné avec le chat « Nino . »  Plus tard ce soir je suis sorti avec Bridget et Anton et j’ai mangé un fallafel devant eux. Ensuite nous sommes passé notre café favori « Le Petit Fer à Cheval .»

Le matin prochain, Anton et moi sommes allé à Bonnières retrouver un ami de son père. Nous avions essayé aller sur samedi mais nous avions raté le train parce que notre stupidité et naïveté (souvent les conducteurs ne vérifient pas les tickets). Donc cette fois nous avons réussi monter le train. Quand nous sommes arrivé à la gare Mantes la Jolie, Olivier nous attendrait. Il nous a conduit chez lui à sa voiture diesel manuelle (beaucoup de monde a des diesels en France, même dans la cité) et nous avons parlé complètement en français. Les vues de la compagne étaient magnifiques, comme une peinture ou un film. Nous avons arrivé chez lui et sommes entré sa maison. Il était confort et trop joli. Il m’a introduit aux enfants Manon, 6 ans et Antoine, 4 ans. Sa femme et lui ont préparé un beau déjeuner qui a consisté de la taboulé, des saucisses et des kebabs. Ensuite nous avons mangé du camembert à pain et à vin. Sa femme, Anne a boulangé une tarte de la rhubarbe de leur jardin. Nous avons parlé presque trop de français et j’ai appris beaucoup de nouveaux mots.  J’ai joué le fut avec Antoine et Manon et nous avons fait la trampoline. Ensuite, tout la famille, Anton et moi sommes allée à la Seine qui est à coté de la derrière de leur maison. J'ai fait des courses avec Antoine et Manon et nous avons sauté les pierres plates sur la rivière. Je n’ai cru pas qu’ils vivent comme ça ; il semble, à moi, comme paradis (vraiment cette fois !). Après un bel après-midi, la famille nous a conduit à la gare et Olivier a fait quelque chose incroyable, il nous a donné 20 euros pour notre voyage. C’était trop gentil. À mon avis, je ne rencontre jamais des personnes aussi sympathiques. Je pense que c’était le mieux le 4 juillet de ma vie. (Et il était mieux que allant au Hard Rock Café et dépensant 40 euros.)




Anglais:
Sunday and Monday this weekend was fun and relaxed. Anton on Sunday and I traveled to the Sacred Heart in Montmartre. The last day, there is a world record of wheels, the biggest jump. The ramp was still there on Sunday and there are lots of people there too. I went to Sacred Heart for a Mass and I sat down and took a nap. I left and then Anton and I walked around the neighborhood. The houses and cafes around were nice and friendly. I would like to live there but it costs more than one million euros, while I have to find a "mother of the sugar. "We walked around the neighborhood over and ate at" Chez Marie "where we dined with the cat" Nino."Later that evening I went out with Bridget and Anton and I ate a falafel before them. Then we spent our favorite coffee "The Little Iron Horse."


The next morning, Anton and I went to Bonnières find a friend of his father. We tried to go on Saturday but we had missed the train because our stupidity and naiveté (often drivers do not check the tickets). So this time we managed to mount the train. When we arrived at the station Mantes la Jolie, Olivier expect. We drove home in his car diesel manual (many people have of diesels in France, even in the city) and we spoke entirely in French. The views were beautiful companion, like a painting or a film. We arrived home and entered his house. It was too pretty and comfortable. He introduced me to children Manon, ages 6 and Anthony, 4. He and his wife prepared a nice lunch which consisted of tabbouleh, sausages and kebabs. Then we ate the pie, bread and wine. His wife, Anne Boulanger a tart rhubarb from their garden. We talked almost too much French and I learned many new words. I played was with Anthony and Manon, and we did the trampoline. Then all the family, Anton and I went to the Seine is next to the back of their house. I went racing with Anthony and Manon, and we jumped the stones on the river flat. I do not believe that they live like that, it seems to me like heaven (really this time!). After a beautiful afternoon, the family led us to the station and Olivier has done something amazing, he gave us 20 euros for the trip. It was too nice. In my opinion, I never met people as friendly. I think it was the best July 4th in my life. (And better than going to the Hard Rock Cafe and spending 40 euros.)


La vue devant le Sacre Coeur (The view in front of Sacre Coeur)


Rue Gabrielle, près de Sacre Coeur en Montmartre (Gabrielle Street, close to Sacre Coeur in Montmarte)

Le chat Nino qui n'était pas trop amicable mais gentil et il m'a laisse le caresser. (The cat that Nino was not too amicable, but nice and he let me pet him.)

Anton parle à Olivier et Anne, chez leur jardin. (Anton talks to Oliver and Anne, in their garden.)

La vue de la derriere de leur maison et notre table de le jardin. (The view from the back of their house and our garden table)

La belle vue de les montagnes de Bonnières et les champs de blé (The beautiful view of the mountains of Bonnières and wheat fields.)

Manon était timide. (Manon was shy.)

Antoine avait beaucoup d'energie et j'avais sommeil au fin. (Anthony had a lot of energy and I was tired by the end.)


Sunday, July 3, 2011

Manon, Fallafel et Le Trottoir Goût Bien (Manon, falafel and the taste of pavement )

L'Arc de Triomphe du sud l'est (The triumphal arch in the south east)

Directement devant l'arc (Directly in front of the arc)

La vue de Sacre Coeur sur la gauche au Tour Eiffel sur la droite (The view of Sacre Coeur on the left 
at the Eiffel Tower on the right)

La Defense, le quartier entreprise au ouest (La Defense business district in the west)

L'homme qui leche les trottoirs (The man who lick the pavement)

Cette semaine était un peu stressant mais pas autant que semaine de finals comme à Georgia Tech. En fait, j’ai commencé étudier pour le midterm le journée juste avant comme je fais à Georgia Tech aussi. Lundi et mardi, Anton et moi avons fini nos devoirs tôt et nous sommes sortis à nuit dans le Marais. Nous avons rencontré beaucoup des gens et nous nous sommes améliorés notre français. Je ne sais pas quoi mais beaucoup des hommes ici sont sympa. Deux fois des hommes au café où  nous avons passé nous ont acheté nos boissons. Peut-être c’est parce que nous sortons ensemble, peut-être c’est parce que nous habitons dans le district de gaie ?


Jeudi, nous avons fini la moitié des cours français ; il y a eu un examen très long, un midterm. Dr. Gall part aux Etats-Unis et ensuite Dr. Cotille-Foley va venir nous apprendre. Apres l’examen, des amis et moi sommes allés encore au marché à la Bastille acheter des fallafels. J’ai proposé l’idée et nous avions eu beaucoup de faim donc tout le monde était d’accord. J’ai mangé mon fallafel et demi des fallafels de Jonna et Shannon. Tout plein, j’ai fait une sieste environ trois heures. Ensuite, Anton, Bridget  (elle fait un blog aussi) et moi sommes sortis au joli café dans le 3ème arrondissement et avons parlé pendant deux heures et nous nous sommes amusés bien. Je me suis sent soulagé être fini avec mes devoirs et avoir quelques jours relâcher. Apres le café, nous avons pris des velibs mais il y avais trois personnes et nous n’en avons pu que louer deux vélos. Donc, Anton et moi avons partagé un vélo et Bridget a pris l’autre. C’était amusant mais j’ai un peu peur rouler dans les rues lorsque Anton était sur le siège et moi, je suis allé haut et bas juste devant ses génitales. Mais nous allions bien. Après ça j’ai beaucoup de faim mais tous les supermarchés étaient fermés à minuit. J’ai une idée ! Fallafel ! Encore ! Cinq euros après, j’étais satisfait. Myam myam.


Vendredi, Anton et moi avons découvert beaucoup de Paris. J’ai fait mes vêtements à la laverie près du MIJE (notre auberge). Il y avait un gentil homme qui m’a aidé et a travaillé là. Je lui ai parlé maladroitement (comme plusieurs de mes conversations en français) mais il est allé bien. Puis Anton et moi avons pris des velibs et sommes parti aux Champs Elysées. Nous nous avons perdu. Mais l’arrondissement était joli et nous avons trouvé un beau parc. Apres nous avons baladé un petit peu enfin nous avons trouvé les Champs Elysées. Il était énorme ! Environ sept « lanes » aux deux cotés. C’était fou. Nous avons vu l’Arc de Triomphe et nous avons décidé entrer. Là, il y avait beaucoup des touristes étrangers ; j’ai écouté beaucoup d’anglais donc Anton et moi avons essayé parler en français sembler plus « cool » pour les mignons femmes. Nous avons monté les escaliers spiraux. La vue au haut était incroyable. On peut voir tout : Le Tour Eiffel, Sacre Cœur, La Notre Dame, Le Louvre, La Défense…c’est magnifique. Nous avons roulé des velibs au MIJE à coté de la Seine et avons mangé diner. Quand j’ai revenu de diner, de ma chambre j’ai regardé un homme bizarre qui asseyait sur le trottoir. Je ne plaisante pas mais je l’ai vu lécher la terre. Pas une fois, mais trois fois. Le trottoir où les pauvres pisser et d’autres choses dégoutant.  Et il a resté là, regardant s’il y avait quelqu’un qui l’a regardé. Il ne m’a vu pas. J’ai choqué. C’était incroyable. Plus que l’Arc de Triomphe. Probablement, c’est mon mémoire favori de Paris. « Venez-vous à Paris, où même les trottoirs goutent bien ! »


Apres ça, le nuit a dû plus surréel. Anton et moi sommes sortis et une fois encore, quelqu’un a acheté nos boissons. Mais cette fois, il n’était pas un homme. Elle était une femme qui avait 83 ans. Oui. Pas merde. Nous avons parlé avec elle, sa petite-fille et leurs amis au sujet de la nationalité, internationalité. Sa petite-fille était une belle femme Américaine qui avait 30 ans et qui habite en Chine, Hong Kong. Elle a crée sa propre entreprise là. Elle était très intéressante. Ensuite, ses amis sont allés à la boîte et ils nous ont invité. Hier soir, j’ai fêté à Paris avec une grand-mère qui avait 83 ans.


TL ; PL : Je vois un homme lécher la chaussée. Je vais à la boîte avec une grand-mère qui a 83 ans.

Anglais:
This week was a bit stressful but not as much as a week at Georgia Tech. In fact, I started studying for the day just before the midterm as I do at Georgia Tech as well. Monday and Tuesday, Anton and I finished our homework early and we went out at night in the Marais. We met many people and we have improved our French. I do not know what but a lot of people here are nice. Twice the men at the cafe where we had bought us our drinks. Maybe it's because we go out together, maybe it's because we live in the district of gay?


Thursday, we finished half of French courses, there was a lengthy discussion, a midterm. Dr. Gall from the U.S. and then-Cotille Dr. Foley is going to come teach us. After the examination, friends and I were still in the market to buy falafel Bastille. I proposed the idea and we had a lot of hunger so everyone agreed. I ate my falafel falafel and a half of Jonna and Shannon. All right, I took a nap about three hours. Then Anton, Bridget (she is also a blog) and I went out to nice coffee in the 3rd district and talked for two hours and we had fun though. I feel relieved to be finished with my homework and have released a few days. After coffee, we took velib but he had three people and we have only been able to rent two bikes. So, Anton and I shared a bike and Bridget took the other. It was fun but I was nervous driving in the streets when Anton was on the seat and I went up and down right in front of his genitals. But we were good. After that I have a lot of hunger, but all the supermarkets were closed at midnight. I have an idea! Falafel! Encore! Five euros later I was satisfied. Myam Myam.


Friday, Anton and I discovered a lot of Paris. I took my clothes to the laundromat near the MIJE (our hostel). There was a nice man who helped me and worked there. I talked to him awkwardly (like many of my conversations in French) but it went well. Then Anton and I took advantage of Vélib and are the Champs Elysees. We have lost. But the district was beautiful and we found a beautiful park. After we walked around a bit, finally we found the Champs Elysees. It was huge! Approximately seven "lanes" to both sides. It was crazy. We saw the Arc de Triomphe and we decided to enter. Here there were many foreign tourists, I listened to a lot of English so Anton and I tried to speak French seem more "cool" for cute women. We climbed the spiral stairs. The view at the top was incredible. You can see everything: The Eiffel Tower, Sacre Heart, The Notre Dame, the Louvre, La Defense ... it's wonderful. We drove to the Velib MIJE next to the Seine and ate dinner. When I Income dinner in my room I watched a strange man who sitting on the sidewalk. I'm not kidding but I saw him lick the earth. Not once but thrice. The sidewalk where the poor piss and other disgusting things. And he stood there, looking if there was anyone who looked. He did not see. I shocked. It was incredible. More than the Arc de Triomphe. Probably, my favorite memory of Paris. "Are you coming to Paris, where even the sidewalks taste good!"


After that, the night had more surreal. Anton and I went out and once again, someone bought our drinks. But this time, it was not a man. She was a woman who was 83 years. Yes. No shit. We talked with her, her granddaughter and friends about the nationality, internationality. His granddaughter was a beautiful American woman who was 30 years old and lives in China, Hong Kong. She created her own business there. It was very interesting. Then his friends went to the box and we were invited. Last night I celebrated in Paris with a grandmother who was 83 years. 


TL;DR : I see a man licking the pavement. I go to the box with a grandmother who was 83 years.

Monday, June 27, 2011

Il y a des chapelures dans ma livre de grammaire (There are crumbs in my grammar book)

Aujourd’hui j’ai bu trop du Orangina parce qu’il fait très chaud. Au déjeuner, j’ai faim forte. J’ai mangé deux grandes baguettes au fromage et au jambon. Il fait très chaud et nous étions mort pendant la classe. Les chaises dans la salle de classe me donnent mal aux fesses. J’ai regardé une vielle femme trapper un pigeon de sa fenêtre au quatrième étage. Mais il y a beaucoup de devoirs ce soir. Je dois aller. Au revoir. Au dessous ça c'est des photos des enfants et des bicyclettes françaises.


Anglais:


Today I drank too much of Orangina because it was very hot. At lunch, I'm hungry high. I ate two large baguettes with cheese and ham. It is very hot in the classroom and we were dead for the class. The chairs in the classroom gives me butt hurt. I watched an old woman trapping a pigeon from his window on the fourth floor. But there are a lot of homework tonight. I must go. Goodbye. Below this is pictures of children and bicycles French.


Un enfant (a child)

Des enfants (children)

Une bicyclette moto (a bicycle bike)

Courroie d'entraînement (belt drive!)

Sunday, June 26, 2011

Entre les deux marchés (Between the two markets)


C'était fou! (It was crazy!)


Le poissonnerie (The fish shop)

Des pastas (Pasta)

Mon paella (my paella)

Des vielles livres (Old books)



Anton, Bridget et moi avons passé aujourd’hui à deux marchés. Nous sommes allés à la Bastille. Il y a eu un marché en plein air que les vendeurs ont vendu beaucoup des choses comme des vêtements, des fruits, des végétales et des viandes. Il y a eu des fallafels le meilleur. Ils ont senti et gouté très bon. J’ai acheté un bracelet pour ma sœur et de paella et des bananes manger. Ensuit, Anton et moi sommes allés au marché d’antiquités. Il y a eu beaucoup des vielles choses. J’ai acheté un appareil photo pour 10 euros et deux livres, chaque était un euro. J’ai vu une montre qui n’était pas cher. Je l’ai acheté pour ma mère mais je viens de réaliser qu’il est merde donc je dois l’acheter quelque chose mieux. Quand je suis revenu, les choses que nous avons achetés semblent très comme choses que « J. Crew » vend pour les prix très élevée. Donc, j’ai fait une feuille de leur catalogue avec les mots français.

Anglais:
Anton, Bridget and I spent today in both markets. We went to the Bastille. There was an outdoor market that vendors sell many things like clothes, fruits, vegetables and meats. He had the best falafel. They felt and tasted very good. I bought a bracelet for my sister and eat paella and bananas. Then Anton and I went to the antique market.There was a lot of old things. I bought a camera for 10 euros and two books, each was a euro. I saw a watch that was cheap. I bought it for my mother but I just realizedit is crap so I have to buy something better. When I returned, things we bought things that seem very like "J. Crew" sells for very high prices. So I made a piece of their catalog with the French words for you. 





Comme ci comme ça (This n' that)



La vue gentil de notre chambre (The nice view from our room)


Tous les etudiants de la groupe du LBAT devant le Châteu de Versailles (All the students in the  LBAT group before  the Chateau Versailles)


Une grande belle salle du Chateau de Versailles (A large beautiful room of the Chateau Versailles)


Une vue de la Seine de l'ile de Saint Louis, on peut voir Notre Dame à la droite (A view of the Seine from the Ile Saint Louis, Notre Dame can be seen on the right.)


Le grand batiment dans le jardin des plantes. C'est une bibliotheque maintenant je crois. (The large building in the garden of plants. It is now a library I think.)


Une autre semaine en paradis. Ce n’était pas vrai. Paris, il n’est pas paradis. Pendant que certains aspects sont mieux que des États Unis autres choses sont plus mauvais. Par exemple, les prix. Il semble que tout est le même prix en euros comme dollars aux États Unis. Hélas, je ne veux rien acheter. Les vêtements, on doit payer beaucoup pour la qualité ou on peut acheter de merde pour les moins prix. Ce n’est rien entre. Les aliments sont le même. Il y a des franprix partout, mais les prix sont incroyables. Sauf le vin et le pain. Ce sont moins cher qu’aux États Unis et plus qualité.
Cette semaine Anton et moi avons baladé beaucoup. Nous avons passé dans deux jardins : des plantes et du Luxembourg. J’ai réalisé que les français aiment leurs espaces publiques plus que les Américains.  Les deux jardins ont des grands bâtiments très beau et magnifique. Piedmont park, par exemple est une grande pelouse, c’est tout. Mais, dans ces jardins on ne peut pas jouer des sports parce que les pelouses sont interdites. C’est une différence que je n’aime pas.
J’ai une histoire et une caution pour les voyageurs européens aussi. L’autre jour, j’ai fais mes devoirs au Starbucks dans Rue de Rivoli, près de mon hôtel.  Quand je focalisais, des enfants gitanes ont entré. Ils ont mis des papiers devant mon visage et j’ai pensé qu’ils m’ont demandé pour d’argent mais ils étaient incompréhensible. Mon iPhone était sur la table aussi. Je leur ai dit « va t’en ! » et ils sont parti. Je suis revenu à mes devoirs mais après dix minutes enfin j’ai réalisé que les petites putains ont volé mon iPhone ! 
Donc n’apportez pas vous les objets qui a de la valeur. Les enfants manouches peuvent et seront les prendre. Alors que d’autres choses que j’ai passé comme la fête de la musique me montrent que les français sont sympas et ils aiment fêter. Le dernier mardi, 21 juin, il y avait la fête de la musique. C’est une festival qui partout à Paris. Il y a beaucoup de groupes musicaux qui jouent tout la nuit. Tout le monde est saoul et s’amusent. J’ai passé bien avec mes amis du groupe de LBAT. J’ai fait un nouvel ami dans le métro cette nuit, il m’a partagé son jus de pomme. Je ne me suis souvenu pas s’il portait une chemise. 

Anglais:
Another week in paradise. It was not true. Paris, it is not paradise. While someaspects are better than the U.S. things are worse. For example, prices. It seems that everything is the same price in euros as dollars in the United States. Alas, I do not want to buy. Clothing, you have to pay a lot for the quality or you can buy crap for less money. It is nothing between. Food is the same. There are franprix everywhere, but the prices are incredible. Unless the wine and bread. They are cheaper than the U.S. and they have more quality.
Anton this week and I walked around a lot. We had two gardens: plants and Luxembourg. I realized that the French love their public spaces more than the Americans. Both gardens have large beautiful buildings and beautiful. PiedmontPark, for example, is a large lawn, that's all. But in these gardens can not play sportsbecause the grass is prohibited. It's a difference I do not like.
I have a history and security for European travelers as well. The other day I do my homework at Starbucks in Rue de Rivoli, near my hotel. When I focused, Gypsychildren have entered. They put papers in front of my face and I thought they asked me for money but they were incomprehensible. My iPhone was on the table too. I told them "go away! "And they are gone. I returned to my homework but after ten minutes, finally I realized that the little whores stole my iPhone!
So you do not bring objects of value. Gypsy children can and will take them. While other things that I spent as the festival of the music show me that the French are niceand they love to celebrate. The last Tuesday, June 21, there was the music festival. It is a festival anywhere in Paris. There are many bands that play all night. Everyone isdrunk and having fun. I spent with my friends group LBAT. I made a new friend on the subway that night, he shared with me his apple juice. I do not have remembered if he wore a shirt.